台語拍無去的囝仔 

                                                                      鄭文海

為什麽華語的ㄓㄔㄕㄖ,

你會捲舌koh輪轉?

為什麽我講台語,

你會鴨仔聽雷?

五,你講芋;

我,你講

囝仔,你sian講,就是:

印仔!

 

敢講 lín(tau) kā你的台語罔(báng>pháng)見?

抑是爸母,

你的台語藏起來

害你看著、著、著台語!

 

我緊來湊(tàu) tshē,予你抸(tsah)咧。

Maih你大漢,

台灣變成台語的啞口!

 

到底是孰 (siak>siáng) kā台語拍無去?

是你?是我?是……伊?

 

創作者介紹

台灣母語教師協會 Tâi-uân Bú-gí Kàu-su

taiuanbugikausu 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • 小月
  • 看...不懂=..=u xD
  • 汝無學台語文,當然看無。

    taiuanbugikausu 於 2010/03/14 21:22 回覆

  • 小月
  • 我是看的懂一些^^
    不過我認為目前這個階段台語文字應該要
    跟國際上的到軌道
    我想要慢慢來吧!
  • 台語,從原鄉到閩南之地,跟當地居民接觸後,產生「借字」(borrowing)現象,甚難用漢字表音表意,往往用借音字或標音符號標示。目前台語羅馬字標音系統以「台羅」為主流,論文發表兼用I.P.A。妳可買本金安的「真平版」國小台語讀本好好研讀,以妳的年紀相信很快就可進入情况,妳應該學過吧!

    taiuanbugikausu 於 2010/03/20 13:28 回覆

找更多相關文章與討論
【 X 關閉 】

【痞客邦】大學生網路社群使用習慣調查

親愛的讀者,痞客邦希望能了解大學生的網路社群使用習慣,
填問卷即可抽獨家好禮喔!
(注意:關閉此視窗將不再出現)