「海嘯」(津波 /つなみ /tsunami)的台語是「海掃」 

                                                                           2011.4.6

根據「交通部中央氣象局」所出版的《地震百問》〈台灣過去是否有海嘯災害?〉中記載:

「依據歷史記載,台灣自公元1661年起疑似海嘯紀錄有6次之多 ,分別摘要整理如下:

1867年12月18日,台灣北部地震,是日有15次連續地震,基隆(雞籠頭,金包里)沿海山傾,地裂,全島震動,基隆全市房屋倒壞,死者數百人,基隆港海水向外海流出,港內海底露出,瞬間巨浪捲進,船隻被沖上市內,釀成重大災害,處處發生地裂,山腹大龜裂,噴湧泉水,淡水也有地裂,海嘯,數百人被淹死,房屋部分倒壞。

由以上六次疑似海嘯紀錄中,以1867年所造成的海嘯災害情況 ,較能確定為台灣近海地區地震所引發之海嘯。

換一句話來講,基隆、淡水這兩个地區,才是真正遭逢咱今(tsim)仔所認pat/bat恐怖的「津波/つなみ/tsunami」,tsia的人所保留所講的名稱才是正港原味的,餘除外所講的,並毋是真正針對恐怖的「津波/つなみ/tsunami」。咱一項仔一項來分析。

一、自「拙作」《海嘯(津波/つなみ),台語定名的思考問題》發出,收著三位台語先進的回應:

    ().聰明老師的回應

(1).「我閣有收集兼聽著人講”海笑”『hái-tshiò』、滾蛟龍kún-kau-liông』這兩種講法。」

(2).佇咧基隆有人共叫做 "海掃"sàu)。

(二).柏桐老師的回應:

講著「津波」つなみ,tsunami ê 台語詞,著愛來宜蘭做田野調查。台灣東部外海逐年攏有盡濟ê地動,老一輩ê人攏知影,bat有佇海邊釣魚仔ê人,予一種海湧拖去;這種海湧來無通知,去無相辭,無時無陣。雖然無真大,擱會淹死人。宜蘭這種海湧叫做「狗湧」。

().啟陽老師的回應:

  台語:大ㄉㄨㄚ地ㄉㄝ_ 動ㄉㄤ湧ㄧㄥˋ

 

個人做淡水的訪談,在地的老輩猶原講做海掃(sàu,就親像華語所講的「橫掃」,也可比「

kiò 十八骰仔」,宗官kiò 十二點,所有的「teh注」總把、總掃彼種氣勢。基隆、淡水這兩个真真正正遭受過「津波/つなみ/tsunami」災害的地區,攏講像(siâng/sâng)款的海掃(sàu。而且淡水講「狗涌」是「雄雄hiannh起來的大湧」,佮交通部中央氣象局」網頁所講的類似。

二、交通部中央氣象局」網頁對(狗涌)」的說明:

什麼是瘋狗浪?

瘋狗浪一詞並非波浪學理上的術語,只是民間的俗稱,而且其說法或定義並不明確,比較通俗說法是突發性的猛浪,容易造成在海邊釣魚、戲水的民眾被襲擊而發生意外,令人防不勝防。綜析可能造成所謂瘋狗浪的成因有以下3種:

  • 當外海風浪及湧浪移動到岸邊時,與既有的近岸浪產生共振現象而形成巨浪。
  • 當外海長浪移至大陸棚上,由於速度變慢,波峰受波浪擠壓而變高,而當波的振幅變大後,會使得波峰高漲,移到岸邊時形成巨浪。
  • 當外海長浪傳到近岸時,若遇上近岸海流變化,常會形成大湧,並快速向岸邊推進,若與近岸浪作用時,在磯岩或防波堤處產生巨浪。

分析台灣本島瘋狗浪造成意外事件的原因,以民眾在岸邊戲水與磯釣為主,約占79%。而最常發生的月份為每年5~6月及10月至翌年1月,地點則以基隆、宜蘭、高雄、屏東等地之發生機率最大。

三、針對網路所傳的講法來做分析:

().1687年十一月,雞籠頭大地震,金包裏沿海山崩、海漲,人民財產損害甚鉅。─《臺灣文獻叢刊三一》/臺案彙錄甲集/卷二/大學士曹振鏞等議奏前案摺 P123」。

根據「淡水廳志」的記載,「同治六年冬十一月 (同治61123日,即公元 18671218)地大震。……..廿三日,雞籠頭、金包裏沿海,山傾地裂,海水暴漲,屋宇傾壞,溺數百人。」

1687年十一月」,是毋是筆誤?「交通部中央氣象局」並無這種的記載。Koh講「沿海山崩、海漲」的「海漲」佮「海水暴漲」攏是一般的( tik )的語詞,並毋是「專有名詞」。憑tsit點,欲海漲」做「海嘯」的台語,真少人會認同。

(). 「上早个辭典紀錄是:1873杜嘉德《廈英大辭典》收三詞:「海漲」/hai2-tiong3/;註very high tides(P116)。「蛟龍」、「起蛟龍」/khi2-kau1-ling5/a dragon or sea-monster supposed to cause floods.(P197)。」

杜嘉德牧師蒐錄閩南白話,是以廈門腔為主,長期蹛佇廈門的杜嘉德對18671218,台灣北部地動所引起的「海嘯」有了解無?koh講「very high tides」的「tides」猶原是「潮、潮汐、潮水」;是講「海漲」是「真懸的潮湧」,佮「蛟龍」、「起蛟龍」/khi2-kau1-ling5/a dragon or sea-monster supposed to cause floods;是「floods(洪水, 水災)」所造成的,兩个攏無提到地動所引起的。彼个年代對「津波 /つなみ」的實況根本就無概念,欲哪有可能做台語「海嘯」的講法。Koh講,《日台大辭典》對「起蛟龍」的解說是:「指做大水等ê,地陷噴出地下水。」佮津波/つなみ」的實況無合。

綜合以上的分析, 咱會當了解「海嘯 (津波/つなみ)」的原味台語就是真正發生過的基隆、淡水地區所保留所講的海掃(sàu」。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    taiuanbugikausu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()