提升台語教育 催生大學成立學程

http://www.libertytimes.com.tw/2011/new/nov/7/today-life14.htm

《自由時報》〈生活新聞〉2011-11-7

taiuanbugikausu 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 問:
  • 請問:山-----的唸法,為什麼會不同?有的念阿里山(san),有的念陽明山(suann)?請前輩賜教--
  • 「山」,有二音:「san」為文讀音、「suann」則為白話音,一般山名以「suann」稱呼較多,如:七星山、大屯山、紗帽山、觀音山、龜山、大肚山、半屏山、虎頭山、八卦山、合歡山、福州山等。另讀「san」者,有:廬山、拉拉山、阿里山等。「san」、「suann」兼讀有;玉山、五指山、陽明山等。像:鳳山 (suann)、岡山(san) 文白異讀相當有趣。還有:龍(liông)山(san)寺,三個字全部文讀,可能沿續原鄉的讀法;個人幼時聽武俠廣播劇,武當山、崑崙山、峨嵋山,都讀「san」。

    基本上,上過「漢學仔」者較喜讀「文讀音」,所以會以「san」稱之,至於一般普羅大眾則偏好白話音「suann」,文白較勁、生活上通常呼「suann」較多。至於「陽明山」原名「草山」,原以荒山菅芒草多而得名,後來蔣介石敗據臺灣,落腳在「草山」的「草山行舘」,為中國共產黨譏笑為「落草為寇」,所以更名為他所崇拜的同鄉明儒王陽明的「陽明山」。

    taiuanbugikausu 於 2011/11/11 23:32 回覆