「者」VS.「這」
鄭文 海
華語kā「這」當做「此」,台語嘛綴咧用。其實「這」是毋是「此」?
先來分析「這」的字音合(kah)字意:
1. 這,「魚變」切,「線」韻,音「彥」(gian7>gan7)。字意是
「迎;掌訝、主迎」。毛晃曰:「凡稱此箇為者箇,俗多改用
『這』字。」這,乃「迎」也。
2. 者:字意「此」。
2-1. 「章也」切,「馬」韻,音「赭」(tsia2/tsa2/tse2)。
2-2. 「章與」切,「語」韻,音「煮」(tsi2/tsu2)。者,古文
「渚」字。
2-3. 「阻可」切,音 (tso2/tsoo2)。
2-4. 「之戈」切,音 (tso1/tse1)。
3. 例句:
3-1. 「者(tse2)人」:這人。「者(tse2)箇」:這個。
3-2.「者(tse1),欲如何是好?」:這,要如何是好?
3-3.「現者(tsu2)時」:現在這個時候。金安台語課本kā寫做
「現此(tshu2)時」,可能是揣無原字,suah kā原音「tsu2」
放撒(sat4)去。
3-4.「者(tsia2)恁(lin7/ni7)」:如此這般;恁,此也。兩个
「此」字意重疊,加強語氣。「者(tsia2)好」:這麼好、這樣好。
「者(tsia2)恁(lin7/ni7)好」:如此這般的好。
3-5「tsit4陣」:「tsit4」,可能是「者(tsi2)」加「一(it4)」,
合音而成。嘛有可能口音無細膩「舌尖走倚頂齒」自然轉成輔音
韻尾「t」。
以上提供參考。